<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="B07n0014"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Supplement to the Dazangjing, Electronic version, No. 14 婆罗门正法经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大藏经補编数位版, No. 14 婆罗门正法经</title> <author>法舫译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">B</idno>.<idno type="vol">7</idno>.<idno type="no">14</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Supplement to the Dazangjing</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大藏经補编</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">婆罗门正法经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA(first version), Input by CBETA(second version)</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">CBETA 人工输入（版本一），CBETA 人工输入（版本二）</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【補编】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2012-04-18T15:05:57"> Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb ed="B" xml:id="B07.0014.0019a" n="0019a"/> <lb ed="B" n="0019a01"/><cb:mulu type="卷" n="1"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>婆罗门正法经</cb:jhead></cb:juan><byline cb:type="translator">民国法舫法师译</byline> <lb ed="B" n="0019a02"/><cb:div><p xml:id="pB07p0019a0201">──小部集中经集第二品第十九卷──</p> <lb ed="B" n="0019a03"/><p xml:id="pB07p0019a0301">如是我闻･一时･婆伽梵住<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>･尔时憍萨罗有些年长耆老的显贵婆罗门･去到<persName>世尊</persName>那裡･到了之 <lb ed="B" n="0019a04"/>後･向<persName>世尊</persName>庆慰问讯之後･坐在一边･坐定以後･那些显贵婆罗门对<persName>世尊</persName>作如是说･</p> <lb ed="B" n="0019a05"/><p xml:id="pB07p0019a0501">啊･乔答摩･现今的婆罗门的行为･都是合乎古时婆罗门的法则么･</p> <lb ed="B" n="0019a06"/><p xml:id="pB07p0019a0601">啊･婆罗门･当然现今的婆罗门的行为是不合于古时的･</p> <lb ed="B" n="0019a07"/><p xml:id="pB07p0019a0701">那么･乔答摩･如果对你没有甚么不便的话･愿你宣说那古时婆罗门的法则･</p> <lb ed="B" n="0019a08"/><p xml:id="pB07p0019a0801">如果这样･婆罗门･你们谛听･要作意听･我就来说一说吧･</p> <lb ed="B" n="0019a09"/><p xml:id="pB07p0019a0901">善哉･如是･婆罗门对<persName>世尊</persName>如此回答･于是<persName>世尊</persName>作如是说･</p> <lb ed="B" n="0019a10"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a1001">一</p><p xml:id="pB07p0019a1002" cb:place="inline">古时的圣者们･能自我教育节制自己的感官･断除五欲･过一种有益于自己的生活･</p> <lb ed="B" n="0019a11"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a1101">二</p><p xml:id="pB07p0019a1102" cb:place="inline">古时婆罗门･不养牲畜没有金钱和谷米･学习就是他们的财富和谷米･婆罗门爱护这最宝贵的财富･</p> <lb ed="B" n="0019a12"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a1201">三</p><p xml:id="pB07p0019a1202" cb:place="inline">为了他婆罗门无论準备下甚么饮食･放在大门口･忠实的信徒们当他们来乞食时･就想著这是应该供养的･</p> <lb ed="B" n="0019a13"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a1301">四</p><p xml:id="pB07p0019a1302" cb:place="inline">富有的人们･从各国各郡县･随带著各种各样的衣服･床坐･及其它･来敬礼婆罗门･</p> <lb ed="B" n="0019a14"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a1401">五</p><p xml:id="pB07p0019a1402" cb:place="inline">那些婆罗门通统是些･不可敌对的不可征服的又是很守法的･不论在谁家门口･绝对没有人反对他们･</p> <lb ed="B" n="0019a15"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a1501">六</p><p xml:id="pB07p0019a1502" cb:place="inline">古时的婆罗门･他们到四十八岁多是过独身生活梵行･到处去追求智慧和德行明行･</p> <lb ed="B" n="0019a16"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a1601">七</p><p xml:id="pB07p0019a1602" cb:place="inline">婆罗门不侵犯他人的女人･他们也不买妻子･他们的结合･是由于平等相爱彼此的愿意･</p> <lb ed="B" n="0019a17"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a1701">八</p><p xml:id="pB07p0019a1702" cb:place="inline">除非在她的无病之时･和正当的时候･婆罗门是不与女人往来的･</p> <lb ed="B" n="0019a18"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a1801">九</p><p xml:id="pB07p0019a1802" cb:place="inline">他们称赞･梵行独身生活･持戒･正直･和柔･苦行･礼仪･不害･和忍辱之行･</p> <lb ed="B" n="0019a19"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a1901">十</p><p xml:id="pB07p0019a1902" cb:place="inline">在他们婆罗门之中他是叫做最尊贵者･又名叫淸净者･因为他就是在梦中･尙不作婬欲行为･</p> <lb ed="B" n="0019a20"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0019a2001">一一</p><p xml:id="pB07p0019a2003" cb:place="inline">在这人间有些生性极聪明的人･会随顺他学･赞歎梵行･持戒･和忍辱･</p> <pb ed="B" xml:id="B07.0014.0020a" n="0020a"/> <lb ed="B" n="0020a01"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a0101">一二</p><p xml:id="pB07p0020a0103" cb:place="inline">乞求米粮･卧具･衣服･酥酪･油･很如法地去募集･就用这些东西作祭供･在祭祀的时候･他们幷不杀害牛去作祭 <lb ed="B" n="0020a02"/>品･</p> <lb ed="B" n="0020a03"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a0301">一三</p><p xml:id="pB07p0020a0303" cb:place="inline">耕田所依赖的是牛･是我们最好的朋友･好比母亲･父亲･弟兄･或其他的亲眷･</p> <lb ed="B" n="0020a04"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a0401">一四</p><p xml:id="pB07p0020a0403" cb:place="inline">他们给我们饮食･精力･给以好的肤色･带给我们繁荣･知道这些利益･他们不杀害牲畜･</p> <lb ed="B" n="0020a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a0501">一五</p><p xml:id="pB07p0020a0503" cb:place="inline">婆罗门是很快乐的･大个儿･美好的皮肤･有名望･甚么可作不可作的事情･他们依法可以知道･在世界上活一 <lb ed="B" n="0020a06"/>天･他们的集团是快乐的･</p> <lb ed="B" n="0020a07"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a0701">一六</p><p xml:id="pB07p0020a0703" cb:place="inline">在他们之中･有了改变･见到世间事物･如像财富･和国王的婇女･</p> <lb ed="B" n="0020a08"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a0801">一七</p><p xml:id="pB07p0020a0803" cb:place="inline">最好的马所驾之车子･最美观的毡子･地方･和装隔测量的房屋･</p> <lb ed="B" n="0020a09"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a0901">一八</p><p xml:id="pB07p0020a0903" cb:place="inline">婆罗门就贪求人间世的享受･包括美女和兽群･</p> <lb ed="B" n="0020a10"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a1001">一九</p><p xml:id="pB07p0020a1003" cb:place="inline">于是他们作了曼荼罗･就到哦迦迦王OKKAKAM面前说道･你是很有钱有财产的･为了大众而祭祀才是 <lb ed="B" n="0020a11"/>你的财产･为了大众祭祀才是你的富有･</p> <lb ed="B" n="0020a12"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a1201">二〇</p><p xml:id="pB07p0020a1203" cb:place="inline">于是这国王･战士的首长･由于婆罗门的引诱･随意供祭･作马祭･人祭･三摩波沙祭婆阇夜耶祭･供奉了这些祭 <lb ed="B" n="0020a13"/>供之後･他对婆罗门又作佈施･</p> <lb ed="B" n="0020a14"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a1401">二一</p><p xml:id="pB07p0020a1403" cb:place="inline">牲畜･卧具･衣服･婇女･骏马所驾的精造车子･和精制美丽的幡盖･</p> <lb ed="B" n="0020a15"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a1501">二二</p><p xml:id="pB07p0020a1503" cb:place="inline">华丽的房屋･分装成房间･这些房屋都装满了资财･国王将这些都奉赠给那些婆罗门･</p> <lb ed="B" n="0020a16"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a1601">二三</p><p xml:id="pB07p0020a1603" cb:place="inline">他们得到这些财物･可是他们的希望还要有积蓄･就起了贪欲･而被贪所征服了･他们又作了曼荼罗･再去到 <lb ed="B" n="0020a17"/>国王哦迦迦前说道･</p> <lb ed="B" n="0020a18"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a1801">二四</p><p xml:id="pB07p0020a1803" cb:place="inline">如像水･地･金子･财产和食粮･还有那牲畜･这些都是属人类的东西･为了大众而祭祀者･是你们所有的･为了大 <lb ed="B" n="0020a19"/>众而祭祀･才是你们的财产･</p> <lb ed="B" n="0020a20"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0020a2001">二五</p><p xml:id="pB07p0020a2003" cb:place="inline">于是那战神的国王･听从了婆罗门的话･为了祭祀被杀了百千牲畜･</p> <pb ed="B" xml:id="B07.0014.0021a" n="0021a"/> <lb ed="B" n="0021a01"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0021a0101">二六</p><p xml:id="pB07p0021a0103" cb:place="inline">可是･那些牛幷没有用它们的蹄子･或角去伤害过任何人･他们驯服的像绵羊･供给牛奶･但是那国王仍然提 <lb ed="B" n="0021a02"/>住它们的角･用战器把它们杀了･</p> <lb ed="B" n="0021a03"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0021a0301">二七</p><p xml:id="pB07p0021a0303" cb:place="inline">当那些武器落在牛身上･天神･祖先･因陀罗･阿修罗･都叫道･这是不合理的･</p> <lb ed="B" n="0021a04"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0021a0401">二八</p><p xml:id="pB07p0021a0403" cb:place="inline">昔日人间世上只有欲望･饥饿･和弱老三种病･自从杀牛之後･就增到九十八种了･</p> <lb ed="B" n="0021a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0021a0501">二九</p><p xml:id="pB07p0021a0503" cb:place="inline">这种不法的暴行･到现在是很古了･无罪的牛被杀害･祭祀僧都堕落了･</p> <lb ed="B" n="0021a06"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0021a0601">三〇</p><p xml:id="pB07p0021a0603" cb:place="inline">如此･这种效法过去的下劣行为･由智者所检擧･无论甚么地点见到这种行为･那人民是会轻蔑那些婆罗门 <lb ed="B" n="0021a07"/>祭祀僧･</p> <lb ed="B" n="0021a08"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0021a0801">三一</p><p xml:id="pB07p0021a0803" cb:place="inline">如是･正理被摧毁･首陀和毘舍分化了･刹帝利也分化成幾多种类･妇女们也不尊敬其丈夫･</p> <lb ed="B" n="0021a09"/><p cb:type="head1" xml:id="pB07p0021a0901">三二</p><p xml:id="pB07p0021a0903" cb:place="inline">那些刹帝利･婆罗门等･都由他们好的名称･把他们保护著･幷不是尊敬他们因为陷于欲乐･</p> <lb ed="B" n="0021a10"/><p xml:id="pB07p0021a1001">作如是语已･诸显要婆罗门･对<persName>世尊</persName>这样说･善哉･乔答摩･善哉･乔答摩･犹如倒者得扶･迷路得指南･黑暗中示明灯･有 <lb ed="B" n="0021a11"/>目者得见诸色･如是･如是･乔答摩以种种方便解释诸法･我们皈依乔答摩･皈依达摩･皈依僧伽･唯愿乔答摩･准许我 <lb ed="B" n="0021a12"/>们从今日起･终身皈依･</p> <lb ed="B" n="0021a13"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>婆罗门正法经终</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> </back></text></TEI>